Письменные переводы — как обеспечить качество перевода

Наиболее важное, что тревожит каждого клиента это качество перевода, так как именно этот фактор определяет, стоят ли услуги своих денег, а также необходимость и правильность дальнейшего сотрудничества. Качество перевода, к сожалению, на рынке переводческих услуг Украины достаточно размытое понятие, то есть нет конкретных требований или условий к данным услугам. Особенно какой-то определённости в ценах.

Конечно, существуют различные ГОСТы и другие нормативные документы, которыми можно пользоваться, как исполнителям, так и клиентам. С другой стороны, все равно стоит понимать, что даже если исполнитель на все 100 процентов смог выполнить указания данных нормативных документов, то это не означает, что клиент будет полностью доволен.

Поэтому стоит вместо качественного перевода брать во внимание и использовать такое понятие, как удовлетворённость клиента. И рассматривать качество, а также различные другие требования касательно перевода через призму удовлетворённости. Во-первых, каждый документ имеет свои цели, для которых его переводят. Если говорить о стандартных документах, таких как свидетельства, паспорта и другие похожие, то стоит понимать, что они и выполняются стандартно, то есть по одному шаблону с одной терминологией, по одним ценам и в одни сроки. Тут никаких требований не можем быть. Всё, что может случить с документом, если переводчик сделает пару ошибок или опечаток в тексте. Это, конечно, исправляется очень быстро и на это не тратиться много времени.

С другой стороны, если говорить о таком понятии, как художественный перевод, технический или медицинский, то целей, для которых может выполняться перевод очень много. Поэтому, перед заказом клиенту стоит предоставить точные требования относительно перевода, то есть, куда будут подаваться документы, какое заверение требуется, какая терминология нужна, а также и другие различные условия. Это позволит клиенту получить качественный и полностью правильный заказ, а исполнителю точно понять, что именно от него требуется и как правильно поступить со сложными моментами.

Также, если исполнитель каким-то образом и сможет навредить документу, например, из-за спешки, то клиент сможет просто указать на то, что были поставлены требования, но не были реализованы. Это даст возможность бесплатно получить исправленный вариант. То есть правильно поставленные требования также являются залогом и гарантией исправлений в будущем.